"Las palabras de este libro pueden ser respuestas a preguntas que nunca imaginaste hacer, o quizá a otras que alguna vez te hiciste. Pueden concretar emociones y experiencias que parecían imprecisas o indescriptibles, e incluso hacerte recordar a alguien a quien habías olvidado hace mucho tiempo. Si algo puedes sacar de este libro, más allá de unas cuantas buenas formas de romper el hielo, es la reafirmación de que, como ser humano, estás fundamental e intrínsecamente unido a cada una de las personas de este planeta a través del lenguaje y de los sentimientos".

El origen de este libro escrito por Ella Frances Sanders está en un artículo que escribió en 2013 sobre 11 palabras intraducibles al inglés procedentes de distintos idiomas y que se convirtió en viral. En vista del éxito, Random House quiso convertirlo en un libro, y así nació un año más tarde (con 52 palabras en total) "Lost in translation", publicado en España por la editorial Libros del Zorro Rojo.
Cada doble página contiene un pequeño comentario sobre la palabra en cuestión, su definición ilustrada y un texto manuscrito que la artista ha transcrito en castellano para esta edición.
Un libro muy interesante que anotamos para incorporarlo al catálogo de nuestra biblioteca.
Fuente: Libros del zorro rojo
No hay comentarios:
Publicar un comentario